Jeg hørte første gang om udtrykket under et ophold hos en vens familie, som var udstationeret i Beijing. Året var 2000. "Dræb kyllingen for at advare aben", hedder det oversat. Jeg måtte under denne skrivning, søge på nettet for at finde udtrykket på kinesisk, da jeg ikke taler sproget.
"Shā jī jǐng hóu", lyder det. Ifølge en traditionel kinesisk fortælling havde en gadeartist en dansende abe, for at underholde publikum. En dag nægtede aben at optræde, hvilket fik artisten til at dræbe en kylling foran aben. Denne handling skræmte den så meget, at den straks genoptog sin dans.
Historien illustrerer, hvordan en straf over for én kan tjene som en advarsel til andre. En praksis, som blev brugt flittigt under Kulturrevolutionen i Kina (1966–1976), ikke kun som fysisk afstraffelse, men som offentlig udskamning.